Red/registro poético, trasnsbook

Junto con el poeta y arista Luis Pedro Uip trabajamos la virtualización del libro de autor "Grietas". Posicionados desde las siguientes preguntas: por qué reproducir en un ebook la cuadratura del libro físico? Cómo la virtualidad y los masmedia permite repensar los libros y registros literarios?

Como respuesta diseñamos en conjunto está versión, que fue programada por Uip, de lo que, desde nuestra perspectiva, ya no es ni libro ni ebook, sino un registro virtual del poesía. En su momento lo llamamos transbook, pero las categorías nos resultan prescindibles.

En formato de app, se muestran poemas traducidos al inglés, además de los enlaces internos de las significaciones que se vinculan en el proyecto. Quien lo lea puede interactuar con la red/registro poético.

Este es sólo el inicio de una exploración que esperamos sea amplia y diversa.

La app es de descarga gratuita siguiendo el Link en mi página (al inicio de este perfil), en el apartado del proyecto "Grietas"'

Imágenes: Luis Pedro Uip



Together with the poet and artist Luis Pedro Uip, we work on the virtualization of the book "Grietas". Positioning ourselves from the questions: Why reproduce the form of the fiscal book in an ebook? How do virtuality allows us to rethink books and literary registers?

In response we designed together this version of what, from our perspective, is no longer a book or ebook but a poetry's virtual net.

In app format, poems translated from Spanish are shown, in addition to the internal interwined of the meanings that are linked through this project. The readers can interact with the poetic knitting.

To download the app follow the link in my page ( in the description of this profile) in the "Grietas" section.

We hope that this is only the beginning of a wide a divers exploration.

You may also like

Back to Top